Doufám, že ti je jasný, Bobe že jestli tě tady ještě jednou uvidím, střílím v sebeobraně.
Боб, предполагам се досещаш, че ако те видя отново направо ще стрелям. Считай го за самозащита.
Musím řžíci, že fáš pfroblém je jasný.
И трябва да кажа че проблемът ти е ясен.
Když se něco takového stane, je jasný, co bude následovat.
Когато се случи нещо такова, знаете как ще свършат нещата.
Mimochodem, je jasný, že jste si dávali pauzu.
Между другото, ясно е, че сте били разделени.
Je jasný, človíčku, že nejseš nic jinýho než zatracenej lhář.
Та фактите са, позьор дребен, че ти не си нищо друго, освен дребен лъжец.
Jo je jasný, koho bys nejradši udělal velitelem Éčka.
Всички знаем кой е твоят фаворит за командир.
Ale tvůj přítel je jasný vrah.
Но твоя приятел очевидно е убиец!
Všechno je jasný pokud jde o Burrowsovu popravu.
Всичко е наред с екзекуцията. - Добре.
Na výlety to tu moc nebude, to je jasný.
Не е природен излет, това е сигурно.
Snadný to není, to je jasný.
Не лесно, това е със сигурност.
Je jasný, že nikdy normální život mít nebudu, tak jsem se rozhodla, že se o něj ani nebudu snažit.
Реших да приема факта, че животът ми няма да бъде нормален.
Říkal, že je jasný, že jsem se přes tebe ještě nepřenesla.
Той каза, че очевидно още имам чувства към теб.
Je jasný, že mě čestně neporazíš.
Вече знаеш, че не можеш да ме биеш честно.
To je jasný, že už nechce s námi nic cvičit, když jsi ho takhle ponížila.
Не иска да е с нас, защото ти каза онези неща!
Princi, tenhle muž je jasný podvodník.
Господарю, този човек очевидно е шарлатанин.
"Hledám jasnější slovo než je jasný, ryzejší slovo než je ryzí.
Нуждая се от думи по-ярки от ярките, от слова по-красиви от красивите.
To je jasný, vždyť vypadá jako obrovskej patník.
Разбира се, че ти харесва. Прилича на голям пожарен кран.
Už tě pár dní pozoruju a je jasný, že tě něco trápí.
Наблюдавам те от няколко дни и е очевидно, че нещо те тревожи.
Je jasný, s čím se jí svěřoval.
Нямаме представа какво й е споделил.
Nesebral bych tě jako americkou holku s tímhle jménem, to je jasný.
Със сигурност не биха те взели за американка, с това име.
Potom jsem napadl detektiva Bella, aby si dobrý doktor myslel, že já, jediný, komu je jasný jejich plán, bych byl přes noc ve vězení, umožňujíc jim velmi důležité okno příležitosti.
След това нападнах детектив Бел, за да помисли лекарят, че единствената очевидна заплаха за плана на Ивет, ще е в затвора през нощта, давайки им възможност за действие.
Mně je jasný, že ses schválně zašila co nejdál od lidí, ale musíš si zvyknout, že když bydlíš na jihu Mason-Dixonu, budeš od lidí prostě dostávat věci.
Знам, че си намерила отдалечено място, но трябва да разбереш, че като толкова надалеч, хората ти оставят разни неща.
Ale je jasný, že on je hlavní překážka v tvém životě.
Ясно е само, че е спънката, която ти попречи да си част от нас.
Stále vytváříme profil, ale jeho motiv dostat se na Zem je jasný.
Работим по даден профил, но неговия мотив да дойде на земята е ясен.
Myslím, že je jasný, co se teď musí stát, Billy.
Мисля че е ясно какво трябва да се случи Били.
Chci otevřít každou bednu na tomhle molu a chci úplný seznam toho, co v nich je, jasný?
Искам да отворите всяка кутия на този док И искам пълно описание на всяка една от тях, разбрахте ли?
Pánové, zde je jasný příklad, jak Espheni infiltrují a kompromitují.
Господа ето ви ясен пример как ешвените внедряват и компрометират.
Krást na policejní centrále, to je jasný, že tě chytí!
Кражба от полицейски участък - няма как да не ви заловят.
Stav Unie je jasný a jeho budoucnost ještě jasnější.
"Състоянието на Съюза" е блестящо и става още по-блестящо.
Každý astronom by vám řekl, že to je jasný poznávací znak něčeho, co nemá původ na Zemi.
Сега всеки астроном ще ви каже, че това е издайнически знак за нещо, което не произхожда от Земята.
Srovnáte-li pětileté dítě s nejlepšími roboty dnešní doby co do zručnosti, výsledek je jasný: dítě s přehledem vyhraje.
Ако сравните сръчността на петгодишно дете срещу най-мощният компютър, отговорът е лесен -- детето ще спечели с лекота.
Myslím, že cíl je jasný: univerzální přístup ke kontrole porodnosti, kterou ženy chtějí.
Считам, че целта е наистина ясна: еднакъв достъп до опциите за контрол на раждаемостта за всички жени.
(smích) A pak -- zhruba -- (smích) Takže je jasný nejen pokyn, ale i trest - co se stane, když neposlechneš, co ti říkám.
(Смях) А после... нещо като... (Смях) Така че не само инструкцията е ясна, но също и санкцията, какво ще ти се случи, ако не правиш, каквото ти кажа.
3.1191091537476s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?